Vamos a conocer un poema escrito por una maestra de San Pedro Ayampuc. Canta a la lluvia y da gracias a dios. ¿Cómo se expresan los sentimientos en idioma kaqchikel? Estimada madre soltera o sola, prepárate para leer esa creación literaria con su correspondiente traducción al español.

Tijob'äl Yampu - una escuela maya.

Tijob'äl Yampu - una escuela maya.

Leemos en Wikipedia: San Pedro Ayampuc es un municipio ubicado en el Departamento de Guatemala en la República de Guatemala. Es un municipio multiétnico, con gran riqueza cultural y arqueológica. Su idioma original es el Kakchiquel. Colinda al Norte con Chuarrancho, al este San José del Golfo y Palencia y al Oeste con Chinautla, todos municipios del Departamento de Guatemala.

Poesía de la maestra Zonia
San Pedro Ayampuc

Ri Job’ Der Regen
Jeb’e'I utz ri job’ Muy bonita es la
lluvia
Matyox chare ri Ajaw Gracias dios
Xtapan yalan ri job’ Vino una lluvia bue-
na
Matyox chare ri Ajaw Gracias dios.
Roma ri job’ k’o ri Gracias a la lluvia
q’akaslem hay la vida
Roma ri job’ k’o ri Gracias a la lluvia
q’awan hay el mais
Roma ri job’ k’o ri Gracias a la lluvia
q’aknaq hay los frijoles
Roma ri job’ yoj utz Gracias a la lluvia
yoj ko estamos bien.
Xtapon ri ik’richtin Vino el mes de
ri yalan job’ la buena lluvia
Xaq’a ri sutz’ Vino la niebla
Xaq’a ri saqirik Vino el amanecer
Xaq’a ri tew Vino el frío
Roma ri job’ Por la lluvia.
Ri q’atat yalan yelikot Nuestro abuelo
está contento
Roma xtapon ri job’ Porque vino la lluvia
Utz yalan yojtirron Es el momento de
sembrar
Roma tapan ri job’ Porque vino la lluvia.
Matyox chare ri Ajaw Gracias dios
Roma xojya ri job’ Porque nos diste
la lluvia
Chiq’a ri rukux kaj Gracias al corazón
del cielo
Chiq’a ri rukux ulew y al corazón de la
tierra.

La historia de San Pedro Ayampuc

(Este texto fue escrito por alumnas y alumnos del Centro Educativo Yampu)

El origen del pueblo de Ayampuc, se remonta antes de la época colonial, como producto de algunas controversias entre Kichés y Kaqchikeles; inicialmente se denominó como Ayamnuc. Cuando se originó una gran insurrección debido a algunas diferencias de liderazgo y sectarismo, el líder indígena Cay-Junajup (protector de los plebeyos o gente común) fue derrotado y murió junto a un gran número de guerreros. Esto dio como resultado el aparecimiento de un nuevo reino, el Reino de Ayampuc que abarcaba gran parte del los actuales departamentos de Chimaltenango, Sacatepequez y Guatemala.

Cuando llegó el conquistador español Pedro de Alvarado los naturales de Ayampuc, férreos luchando, presentaron resistencia a la dominación española. Sin embargo optaron por rendirse ante la superioridad de las armas de sus adversarios. El cronista español Fray Francisco Ximenez en su obra Historia de la provincia de San Vincent de Chiapas y Guatemala hace pero especial énfasis de la conducta traicionera del rey Zinacán, último de los reyes kaqchikeles que habría buscado la alianza española para vencer a los Kichés.

Los conquistadores se maravillaron de encontrar a su llegada hermosas ciudades muy pobladas y fortificadas. Una vez impuesto su poder, ellos ordenaron la formación de pueblos organizados y urbanizados al estilo europeo, contraviniendo a la voluntad de los indígenas acostumbrados a vivir en forma dispersa.

En 1540 fue don Pedro Ramírez de Quiñones el encomendado a convencer a los caciques de la organización de sus pueblos con las características que aún hoy en día conservan. Así surgió el municipio de San Pedro Ayampuc, el 29 de junio de 1540, conservando su nombre indígena original con la diferencia de agregarle la letra de A como una adaptación al idioma español: Según algunos naturales Yampuc, en idioma kaqchikel significa, lugar o pueblo entre cerros ya que efectivamente el actual municipio de San Pedro Ayampuc está, rodeado de cerros cubiertos de hermosos árboles de diferentes especies.

Mujer kaqchikel.

Mujer kaqchikel.

Enlace relacionado con la lengua kaqchikel

Vídeo con la presentación de la lengua kaqchikel por la lingüista Nikte Sis Iboy, en achi
http://www.sorosoro.org/es/presentacion-de-la-lengua-kaqchikel-por-la-linguista-nikte-sis-iboy-en-achi

Calendula
calendula@yosoymadresoltera.org